Выбор фона:
/ Новости сайта / Другое / Услуга срочного перевода в бюро переводов Харькова
02.12.2016

Услуга срочного перевода в бюро переводов Харькова

Оценка: 0.0    1037 0 Другое
08:28
Довольно часто переводческим агентствам приходится выполнять срочные переводы. В обязательном порядке заказ распределяют между несколькими специалистами. Чтобы своевременно его сдать. По завершению перевода текст подлежит редактуре. В некоторых случаях приходится привлекать консультанта (актуально при работе с техническими материалами).

Редко один специалист работает над срочным заказом. Вообще средняя производительность труда лингвиста составляет 8 страниц текста в день. При условии, что объем одной страницы – 1800 знаков с учетом пробелов.

Специфика переводческой деятельности бюро переводов

Чтобы качественно и быстро перевести текст каждый из участников трудового процесса должен четко знать свои задачи. Также они обязаны находить друг с другом общий язык. В бюро переводов менеджер координирует их деятельность и отвечает за своевременную сдачу проекта. Не рекомендуем поручать срочные заказы частным специалистам. У них ограничен ресурс. Поэтому они не справятся с этой работой.

Таким образом, приходим к тому, что требуется обратиться к надежному исполнителю. Советуем обращаться в проверенные бюро переводов Харькова с безупречной репутацией. Тем самым можно рассчитывать на успешный итоговый результат.

Формула расчета сроков выполнения

Они определяются на основании трех критериев: тематика текста, исходный и целевой языки, объем. В результате исполнитель может точно рассчитать сроки, чтобы впоследствии согласовать их с заказчиком. Если нужно перевести текст с английского, то работа будет сделана гораздо быстрее. Поскольку это наиболее популярный язык. А вот в случае редких языков автоматически увеличивается время, поскольку наблюдается дефицит специалистов.

Цена вопроса срочного заказа в бюро переводов

Клиенты должны понимать, что за срочность придется доплачивать. Стоимость услуги в каждом отдельно взятом случае индивидуальна. Все зависит от исполнителя. Не стоит забывать, что на расценки влияет текущее положение дел в компании (степень загруженности переводчиков).

Популярные тематики для срочного перевода

Обычно это деловая документация. Например, контракты, соглашения, договора, уставы, коммерческие предложения и т.д. Часто клиенты заинтересованы в сопутствующих услугах: нотариальная заверка перевода, проставление штампа апостиль на документы и т.д.

Влияет ли срочность на качество переводов?

Да. Причем негативным образом. Однако поручив заказ надежному бюро переводов, можно не сомневаться в итоговом результате. Поскольку компания обладает достаточным кадровым ресурсом и рассчитывает сроки выполнения с учетом того чтобы не пострадало качество.


 


Поделитесь в социальных сетях

Комментарии 0

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Похожие материалы

Разговоры у камина
Календарь
Последние комментарии
Тёплое прошлое Марса: минералы раскрывают тайну древних озёр
Прошлое планеты под ногами не знают,
а уже для других планет сказки сочиняют. topzz)

Время на Марсе течет иначе: опубликованы первые точные расчеты
Все стали умнеть что ли?
Закрались сомнения в кучерявые мантры? topzz)

В Чернобыле обнаружили новую форму жизни
в Твёрдой Жизни все и вся являются чьей то пищей! Так устроен мир, чтоб вы не надо Едали Творцу- ест (от бодр)
Время на Марсе течет иначе: опубликованы первые точные расчеты
Речь не о времени вообще,а о собенности хода атомных часов. Эти процессы ,как и любые физические ,за (от Везунчик)
Взгляд из космоса: спутник запечатлел скрытую архитектуру цунами
в Вы могли не знать, что одним пальцем можно уронить человека, толкая его импульсами! Вот так срабат (от бодр)