Расшифровано древнее проклятие из Антиохии
Табличка, содержащая проклятие на греческом была сброшена в колодец в Антиохии, в одном из крупнейших городов Римской империи, сегодня это юго-восточная часть Турции, близ границы с Сирией.
Проклятие призывает Иао (Iao), это греческая форма имени Ветхозаветного Бога Яхве, что бы смирить человека по имени Бабилас (Babylas), также возможно произношение Вавилос, который был торговцем фруктами. Текст был переведен Александром Холлманном (Alexander Hollmann) из Вашингтонского Университета.
Артефакт, который сейчас находится в Художественном музее Принстонского Университета, был найден в 1930 году командой археологов, но ранее не был полностью переведен. Перевод подробно изложен в последнем номере Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik.
«О гром и молнии мечущий Иао, сокруши, ограничь Бабила зеленщика», говорится вначале одной из сторон. «Как ты сокрушил Фараонову колесницу, порази его оскорблением».
Холлманн рассказывает, что ему доводилось видеть проклятие, направленное против гладиаторов и колесниц, но он впервые видит проклятие против торговца фруктами. «Есть и другие люди, чьи профессии названы в проклятии, но я некогда не встречал торговца фруктами», говорит он.
Лицо дающее проклятие не названо, поэтому ученые могут только строить предположения относительно того, какие мотивы им двигали.
Возможно, проклятие было результатом соперничества в бизнесе или что-то в этом роде. «Это не плохое предположение, что это могло быть соперничество в бизнесе и торговле», говорит Холлманн. Человек, насылающий проклятие мог быть сам торговцем фруктами. Если это так, то можно предположить что торговля фруктами была достаточно конкурентно способным бизнесом в древности.
Имя Бабилос, использовалось в третьем веке Антиохийским епископом, одним из первых мучеников за христианскую веру. Из этого можно сделать вывод, что возможно человек, упоминаемый в проклятии, был христианином.
В дополнении к Имени Бога, и ссылке на историю Исхода, проклятие содержит упоминание о первенцах Египта (Исх.12:29).
«О гром и молнии мечущий Иао, как поразил первенцев Египта, порази его [скот?] столько, сколько…« (Далее часть текста утеряна)
www.nearch.ru