Выбор фона:
/ Новости сайта / Тайны истории / Как русский язык хотели перевести на латиницу
15.02.2021

Как русский язык хотели перевести на латиницу

Оценка: 5.0    1467 7 Тайны истории
14:33

После революции 1917 года в России стремительно ломались устои прежней жизни — были введены григорианский календарь, декретное время, новая система мер и весов, принята реформа орфографии. Однако новая, советская культура требовала и другого, «нереакционного» алфавита — латинского. Так началось движение за латинизацию русского языка.

Волна латинизации

В современном мире преобладающими графическими системами являются кириллический, латинский и арабский алфавиты, которые используются, соответственно, крупнейшими мировыми религиями — православием, католичеством и исламом. Выбор того или иного написания никогда не бывает нейтральным. он несёт в себе идеологическое и политическое содержание, отсылает нас к той или иной исторической традиции. Это прекрасно понимали большевики, предпринявшие первую попытку по переводу русского языка с кириллицы на латиницу ещё в 1919 году.

А.В. Луначарский, проживший 18 лет за границей — в Швейцарии, где получил юридическое образование, а также в Италии, Франции, Германии и Испании, — выступил инициатором реформы. Однако, как позже вспоминал сам Анатолий Васильевич, Ленин посоветовал ему «не действовать наспех», ведь было нужно время, чтобы латинский шрифт «приспособить к нашему», чтобы потом не говорили о «нашем варварстве». И подготовка началась…

В 1920-1930-х годах по стране прокатилась волна латинизации — ей подверглись 50 из 72 языков СССР. На латинскую графику перешли Азербайджан. Северная Осетия, Ингушетия, Кабарда, Молдавия, Узбекистан и многие другие республики и народы. Наступила очередь и русского языка. В 1929 году Народный комиссариат просвещения (Наркомпрос) РСФСР образовал специальную комиссию по разработке вопроса о латинизации русского алфавита. Возглавил её профессор Николай Феофанович Яковлев.

Это был известный специалист по восточным языкам, участвовавший в создании многих алфавитов. Высокий, крупного телосложения, любивший выпить, он отличался резкостью поведения, острым языком, нелюбовью к соблюдению канонов и приличий. Несмотря на своё дворянское происхождение, Яковлев всегда оставался «красным профессором», стремясь к созданию марксистской лингвистики. На убеждения Яковлева не повлиял даже тот факт, что во время Гражданской войны революционно настроенные крестьяне живьём закопали в землю его мать, Александру Константиновну, а брат воевал на стороне белых и позже эмигрировал в Турцию. К слову сказать, филологический талант деда передался его внучке — известной писательнице Людмиле Петрушевской.

Экономия бумаги и движений

Поскольку на территории СССР — и в Сибири, и в Центральной Азии, и на Кавказе, и в Поволжье — везде уже использовалась латиница, Яковлев имел полное право писать: «Территория русского алфавита представляет собою в настоящее время род клина, забитого между странами, где принят латинский алфавит Октябрьской революции, и странами Западной Европы». Для профессора Яковлева существование русского алфавита представляло собою «безусловный анахронизм», «род графического барьера, отделяющего наиболее численную группу народов Союза как от революционного Востока, так и от трудовых масс и пролетариата Запада».

Луначарский всячески поддерживал работу комиссии, доказывая выгоды грядущих революционных перемен. Даже простое их перечисление представляется современному читателю шуткой или лукавством автора: людей будет легче обучать грамоте, потому что количество букв уменьшится; латинские буквы меньше места занимают на бумаге, поэтому снизятся расходы на бумагу, типографию, транспорт. И в целом, по мнению профессора Яковлева, латинский шрифт обладает большим графическим разнообразием букв, позволяет глазу быстрее охватывать образ целого слова и легче достигать беглого чтения, а уж экономия движений руки при письме составит 14-15%.

Министр просвещения А.С. Шишков (1754-1841) был против засилья русского языка иностранными словами.

У противников реформы были свои аргументы: переход на новый алфавит приведёт к утрате культурной преемственности и исторического наследия; для переоборудования полиграфической промышленности потребуются огромные денежные средства; дорогостоящее переобучение грамотного населения приведёт к падению темпа чтения и письма людей, связанных с умственным трудом. Эти доводы, однако, сторонники перехода на латиницу рассматривали как проявление отсталости взглядов и — недоразумение».

Борьба продолжается

Итак, переход на латинский алфавит должны были включить в генеральный план реконструкции и индустриализации СССР на очередную пятилетку. Однако 25 января 1930 года Политбюро ЦК ВКП(б) под председательством Сталина приказало Главнауке остановить разработку плана по латинизации русского алфавита. Это стало полной неожиданностью для всех членов комиссии, ведь уже была совершена «великая революция на Востоке», как называл в своё время латинизацию Ленин.

Почему же произошла смена курса руководства СССР? Что привело к изменению национально-языковой политики? Это становится понятно, если внимательно изучить биографию И.В. Сталина. После смерти Ленина в 1924 году Сталин активно включился в борьбу за власть, пока 1 января 1926 года не был снова утверждён на посту Генерального секретаря ВКП(б). Троцкий, Зиновьев и Каменев, делавшие ставку на мировую революцию и не верившие в построение социализма в одной стране, были разгромлены. К 1930-1932 годам Сталин добивается единоличной власти в партии и начинает руководить СССР без «помощи» Политбюро. Соратники зовут его «хозяином» и боятся. Таким образом, к 1930 году Сталин получает возможность лично повлиять на ситуацию, связанную с латинизацией русского языка.

Тем не менее наиболее смелые сторонники мировой революции продолжали бороться за «интернациональную» латиницу. 29 июня 1931 года в «Вечерней Москве» были опубликованы итоги Всесоюзного орфографического совещания, на котором, в частности, предлагалось ввести новую букву j, упразднить буквы э, и, й, ъ, устанавливался свободный перенос слов (с-овет). В связи с этим было принято специальное постановление Политбюро ЦК от 5 июля 1931 года, запрещавшее «всякую реформу» и дискуссию о «реформе русского алфавита» как создающие «угрозу бесплодной и пустой растраты сил и средств государства».

Утверждение кириллицы

С 1935 года в Советском Союзе начался процесс перевода языков на кириллицу. В газетах были опубликованы многочисленные письма-обращения рабочих и колхозников, призывающих перейти с латиницы на кириллический алфавит. Уже к 1940 году процесс был практически завершён. Десятки языков получили письменность, которая объединила их с русским культурным пространством и стала основой, скрепляющей существование многонационального государства.

В заключение следует сказать, что факт широкого использования латинского алфавита и попыток перевести на него русский язык в 20-30-е годы XX века не входил в курс школьной истории, да и на филологических факультетах об этом не рассказывали. Книга «Культура и письменность Востока», в которой опубликованы посвящённые латинизации статьи А.В. Луначарского, Н.Ф. Яковлева, М.И. Идрисова, отчёт А. Камчин-Бека о «Победе нового алфавита в Советском Союзе», была запрещена и хранилась в библиотеках под грифом «Не выдаётся».


 


Поделитесь в социальных сетях

Комментарии 7

-3  
greywolf 15.02.2021 23:17 [Материал]
Надо спасибо сказать Сталину!
0  
V@sh 15.02.2021 18:27 [Материал]
Надо для начала латинизировать шведов, голландцев и немцев с ихними "амляутами" - нашу-то букву "ё" легко заменить, а вот этим-то куда?
+1  
sstels 15.02.2021 14:42 [Материал]
Как же я люто завидую тем, кому не надо переключать раскладку!
-2  
Lex2015 15.02.2021 15:19 [Материал]
Однако, таких нет
0  
Guest 15.02.2021 16:15 [Материал]
Две еще ничего, но четыре уже не очень удобно, особенно когда на клавиатуре только латинская... :))
+1  
eyefinity 15.02.2021 22:39 [Материал]
В Китае многомиллиардное население. Там набор текста вообще очень странно происходит. И со сменой раскладок там никто не заморачивается. Китайцев настолько много, что плевать они хотели на латиницу и другие языки. Просто создали местные аналоги всех известных сайтов в инете и пишут исключительно на своих иероглифах везде ни под кого не подстраиваясь.
0  
eyefinity 20.11.2022 21:59 [Материал]
Китайцы хранят свою культуру и свои традиции. А подстраивается под них запад, переводя весь дорогущий софт на китайский. Даже в профессиональных программах для киностудий, монтажа фильмов, создания 3d моделей и в прочем узкоспециализированном софте для создания контента, управления организациями, заводами и корпорациями, создании музыки, в движках комп. игр и вообще во всём софте мирового уровня есть локализация на китайский. Может не быть немецкого, французского, итальянского, какого угодно ещё кроме английского, но обязательно есть китайский. Почему? Да потому что в мире есть спрос на китайский. Где миллиарды знающих язык - там и спрос на него. Не свой язык надо переводить на латиницу, а самим развивать свою страну до такого уровня, чтобы весь мир с вами считался. У китайцев это получилось. Если бы не распустили СССР его лидеры, а продолжили развивать, то и у русского языка были бы такие же шансы стать вторым языком мира, причём у русского с кириллицей.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Похожие материалы

Разговоры у камина
Календарь
Последние комментарии
Обнаружен уникальный древнеегипетский символ
Тот кто выбивал эту фигуру(символ,рисунок) не знал что будет через много веков,символом козерога.Он, (от coka)
Если вы слышите голос в голове во время мысленного монолога — вам повезло
Наверное все музыканты слышат музыку в голове ,но с Бетховеным тут должна была быть ещё и ассоциация (от Везунчик)
Если вы слышите голос в голове во время мысленного монолога — вам повезло
О, это тема для следующего исследования : все ли шизофреники слышат голоса и как это связано с прогн (от Везунчик)
Если вы слышите голос в голове во время мысленного монолога — вам повезло
Автор статьи - шизофреник?
Никто в здравом уме никакие голоса в голове не "слышит" (от topzz)