Тонганец, унесенный цунами, продержался на плаву 24 часа
Лисала Фолау забрался на дерево на своем родном острове, прежде чем его смыло, и в конце концов сумел добраться до столицы.
История тонганца, которого смыло цунами и который дрейфовал и плавал между островами более 24 часов, стала одной из первых, появившихся на острове, спустя пять дней после того, как стихия прервала связь между ним и остальным миром.
Лисала Фолау, плотник-инвалид на пенсии, рассказал тонганской радиостанции Broadcom FM, что он плыл и плыл от своего острова Атата через два других необитаемых острова, чтобы в конце концов добраться до главного острова Тонгатапу, общее расстояние составило около 13 километров.
Лисала Фолау. Фотография: Мариан Купу/ Broadcom Broadcasting/via Reuters
Стенограмма интервью, которое он дал в четверг, была переведена и опубликована старшим редактором радиостанции Джорджем Лавакой на Facebook.
Фолау сказал, что в субботу он красил свой дом, когда ему сообщили о цунами.
"Мой старший брат и племянник пришли мне на помощь, на этот раз волна прошла через нашу гостиную, мы перешли в другую часть дома, когда [пришла] большая волна, эта волна, по моим оценкам, была не менее шести метров".
"Имейте в виду, что я инвалид. Я не могу нормально ходить... а когда я могу, я считаю, что ребенок может ходить быстрее меня", - добавил он.
"Мы спрятались на восточной стороне дома, волны шли с запада, поэтому мы спаслись от этой волны".
Он сказал, что вместе с племянницей они забрались на дерево, пока его брат побежал за помощью. Когда волны стихли, они слезли вниз, но тут же налетела большая волна.
"Когда волна разбилась о землю прямо под нами, моей племяннице Элисиве и мне не за что было держаться, и нас унесло в море. Это было в семь часов вечера", - сказал Фолау.
"Мы плыли по морю, просто звали друг друга. Было темно, и мы не могли видеть друг друга. Очень скоро я уже не слышал, как зовет моя племянница, но я слышал, как зовет мой сын".
Фолау сказал, что в тот момент он решил не отвечать сыну, опасаясь, что тот будет рисковать своей жизнью ради его спасения.
"Правда в том, что ни один сын не может бросить своего отца. Но для меня, как для отца, я хранил молчание, потому что если бы я ответил ему, он бы вскочил и попытался спасти меня. Но я понимаю всю сложность ситуации и подумал, что если наступит худшее, и это буду только я".
Фолау сказал, что он решил, что если он зацепится за ствол дерева, то его семья, по крайней мере, сможет найти его тело, если он погибнет.
"Я плыл и приземлился к востоку от острова Токетоке".
Фолау рассказал, что в какой-то момент в воскресенье утром он увидел полицейский патрульный катер, направлявшийся к острову Атата.
"Я схватил тряпку и помахал рукой, но катер меня не заметил. Затем он возвращался в Тонга, и я снова помахал рукой, но, возможно, они меня не заметили".
Затем он попытался добраться до острова Полоа, отправившись в путь около 10 утра и приземлившись около 6 вечера в воскресенье.
"Я звал и кричал о помощи, но там никого не было. Мои мысли были заняты моей племянницей, нас смыло вместе, и теперь я выжил".
Фолау сказал, что затем он сосредоточился на своих дальнейших действиях. "Теперь я был уверен, что смогу добраться до Муи'и Сопу". Сопу находится на западной окраине столицы Нукуалофа, на главном острове Тонгатапу.
"Я думала о своей сестре в Хофоа, которая страдает от диабета, и о младшей дочери [у которой] проблемы с сердцем. Все это проносилось у меня в голове".
По словам Фолау, около 9 часов вечера он, пошатываясь, направился к дому в Сопу, в итоге дошел до конца общественной дороги с гудроновым покрытием, где его подобрал проезжавший мимо автомобиль и отвез в дом водителя.
The Guardian не удалось выяснить, что случилось с сыном Фолау и племянницей, с которой он был в Атате. Однако было подтверждено, что после цунами погибли только три человека, и ни один из них не из Ататы.
Другой сын, Таливакаола Фолау, обратился к Facebook, чтобы выразить свою благодарность: "История, которую я никогда не забуду в своей жизни... Во время разговора с семьей в Тонга мои слезы не прекращались, когда я вспоминал, как мой папа плавал в океане после удара цунами... Мое сердце разрывается, когда я представляю, как ты пьешь морскую воду, папа, но ты сильный волевой человек".
Эта история стала вирусной в социальных сетях после того, как ею впервые поделилась тонганская журналистка Мариан Купу.
По словам Эрики Радеваген, представителя олимпийского уровня по плаванию из Тихоокеанского региона, история выживания Фолау впечатляет.
"Это совершенно удивительно, учитывая, что он спасался от катастрофического события, быть под таким давлением, психическим и дополнительным физическим давлением бегства в темноте".
"Даже у очень опытных пловцов есть физические границы и установленные параметры, но чтобы сделать то, что сделал он, нужен другой склад ума. Это не то, что он упал с лодки, он спасался от извергающегося вулкана, его захлестнуло цунами. Существует больше физических препятствий, таких как пепел, обломки, волны и другие факторы, которые сделали бы его заплыв гораздо более сложным".